نقد أدبي ترجمة الأعمال الإبداعية العربية إلى اللغات الأجنبية: تجربتي في ترجمة القصة المغربية القصيرة البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني اقرأ المزيد
نقد أدبي إرادة الحرية في القصة المغربية الجديدة: قراءة عاشقة لنصوص "أنطولوجيا الحرية" البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني اقرأ المزيد
نقد أدبي قوة الحلم في القصة المغربية الجديدة: قراءة عاشقة لنصوص أنطولوجيا الحلم المغربي البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني -I تمهيد: فكرة ترجمة نصوص القصة المغربية القصيرة إلى اللغة الانجليزية كانت في البدء نابعة من عدم قبول الشح الواضح في ا... اقرأ المزيد
دراسات في الترجمة تاريخ لفظة "ترجم" في السياق الثقافي العربي (من عصر ما قبل الإسلام إلى العصر العباسي) البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني اقرأ المزيد
دراسات في الترجمة تاريخ لفظة "ترجم" في السياق الثقافي العربي (القرنان التاسع عشر والعشرون) البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني اقرأ المزيد
دراسات في الترجمة دور الترجمة في الإقلاع الحضاري والتقريب بين الشعوب ودعم حوار الثقافات وتعايشها البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني اقرأ المزيد
دراسات في الإعلام ثقافة المجلة في السياق العربي: الأنواع والمبررات والوظائف البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني اقرأ المزيد
فضاء القصة القصيرة موسم الهجرة إلى أي مكان (نموذج من مرحلة التجريب القصصي) البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني اقرأ المزيد
دراسات في الترجمة "الترجمة" ما بين الأصول اللغوية والتحولات الاصطلاحية وسلطة الأوزان الصرفية البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني اقرأ المزيد
دراسات في الترجمة الترْجَمَةُ في السياق الغربي لُغَةً واصْطِلاحاً واشْتِقَاقاً وَتَأريخاً البيت الافتراضي للكاتب المغربي محمد سعيد الريحاني للإحاطة بلفظة " ترجم "، لا مناص أولا من فتح باب التاريخ، تاريخ اللفظة، وتتبع تطورها والتوقف عند أهم محطاتها لمساءلتها. ولفظة ... اقرأ المزيد